Mehrsprachigkeit ist bei Laioutr keine Erweiterung, sondern Standard. Im Entry-Editor wechselst du per Tab zwischen Sprachen, die Default-Sprache trägt eine Markierung, damit du sie nicht versehentlich änderst. Felder, die du auf einer Sprach-Tabulator änderst, gelten nur für diese Sprache. Felder, die markant nicht übersetzt werden müssen (z.B. SKUs, Datum-Formate, technische IDs) konfigurierst du im Schema als sprachunabhängig.
Das bedeutet konkret: Eine Collection-Definition, n Sprach-Versionen pro Entry, alles in einem Cockpit. Keine Forks, keine Kopien, keine Translation-Sync-Sprints.